Паника на фондовом рынке растёт

Индекс корпоративных банкротств Bloomberg устремился вверх The Bloomberg Corporate Bankruptcy Index rushed up 企业破产指数彭博冲了上去 The Bloomberg Corporate Bankruptcy Index в 2016 году растёт по экспоненте,а фирмы в спешке набирают команды с опытом санации и реструктуризации. The Bloomberg Corporate Bankruptcy Index in 2016 is growing exponentially, and the company in a hurry recruit teams with rehabilitation and restructuring experience. 彭博公司破产指数在2016年成倍增长,而公司在匆忙招募康复和重组经验的团队。Обращаю внимание скептиков, которые считают, что я сгущаю краски. Давайте посмотрим на графики и сделаем выводы, каждый сам для себя, чего ожидать в ближайшее время. I draw the attention of skeptics who think that I exaggerate. Let's look at the graphs and draw conclusions, each for himself what to expect in the near future. 我画怀疑论者谁认为我夸大关注。让我们来看看图表,并得出结论,每一个为自己在不久的将来会发生什么。 За последние двенадцать месяцев количество банкротств и обязательсвт по ним выросло до самого высокого уровня за последние шесть лет: Over the past twelve months, the number of bankruptcies and obyazatelsvt on them rose to the highest level in the last six years: 在过去的十二个月,破产并对其obyazatelsvt人数上升至近六年来的最高水平:Агентство Moody прогнозирует высокий риск банкротств в компаниях, связанных с сырьевыми товарами, в таких секторах как производство металла и угля, а также добычи нефти и газа. Но неприятности задевают и другие отрасли, такие как строительство, СМИ, производство товаров длительного пользования и даже розничные продажи. Это все последствия недальновидной политики центробанков, сделавших стоимость денег настолько дешевой, что капиталы в поисках доходности заполняют любую нишу. Это уже бьет по экономике дефолтами и банкротствами. Agency Moody predicts a high risk of bankruptcies in companies related to commodities, in sectors such as metal production and coal as well as oil and gas. But the trouble hurt other industries such as construction, media, production of durable consumer goods and even retail sales. This is all the consequences of short-sighted policies of central banks, have made the cost of money is so cheap that the capital in search of profitability fill any niche. This is an effort on the economy of defaults and bankruptcies. 机构穆迪预测,有关商品在企业破产的高风险,在行业如金属生产和煤炭以及石油和天然气。但麻烦的伤害其他行业如建筑,媒体,生产耐用消费品,甚至零售。这是央行的短视政策造成的一切后果,都令资金成本是如此便宜,在寻找盈利的资金填补任何利基。这是违约和破产的经济的努力。The Bloomberg Corporate Bankruptcy Index: 彭博公司破产指数: The Bloomberg Corporate Bankruptcy Index: Наступает период, когда при наличии живых денег можно будет разжиться очень неплохими активами. There comes a time when in the presence of real money you can get hold of quite good asset. 有来的时候在真金白银的存在,你可以得到相当不错的资产持有时间。Европейская банковская система рушится
Рекордное падение акций Deutsche Bank и Credit Suisse. А акции старейшего в мире банка, итальянского Monte dei Paschi di Siena, упали до рекордного за почти 550-летнюю историю минимума. Monte dei Paschi di Siena оказался в начале списка самых проблемных банков Италии. Monte dei Paschi и еще шесть итальянских банков оказались в числе 10 банков, включенных в STOXX 600 Banks Index, акции которых после референдума обвалились сильнее всего. Итальянская банковская система — одна из наиболее уязвимых для последствий Brexit. Питер Гарнри из Saxo Bank предупреждает: «Каскадный взрыв итальянской банковской системы отразится на других европейских банках и рынке фондирования, породив беспорядок на рынке, который приведет к снижению экономического роста, а также и цен»: Паника на фондовом рынке растёт. Европейская банковская система рушится The panic in the stock market is growing. The European banking system is collapsing 在股市恐慌情绪正在增长。欧洲银行体系正在崩溃 Рекордное падение акций Deutsche Bank и Credit Suisse. А акции старейшего в мире банка, итальянского Monte dei Paschi di Siena, упали до рекордного за почти 550-летнюю историю минимума. Monte dei Paschi di Siena оказался в начале списка самых проблемных банков Италии. Monte dei Paschi и еще шесть итальянских банков оказались в числе 10 банков, включенных в STOXX 600 Banks Index, акции которых после референдума обвалились сильнее всего. Итальянская банковская система - одна из наиболее уязвимых для последствий Brexit. Питер Гарнри из Saxo Bank предупреждает: "Каскадный взрыв итальянской банковской системы отразится на других европейских банках и рынке фондирования, породив беспорядок на рынке, который приведет к снижению экономического роста, а также и цен": A record drop in shares of Deutsche Bank and Credit Suisse. And the bank's shares of the oldest in the world, the Italian Monte dei Paschi di Siena, fell to a record of almost 550-year history of the minimum. Monte dei Paschi di Siena was in the beginning of the list of the most troubled banks in Italy. Monte dei Paschi and six Italian banks were among the 10 banks included in the STOXX 600 Banks Index, which shares after the referendum have fallen the most. The Italian banking system - one of the most vulnerable to the effects of Brexit. Peter Garnri of Saxo Bank warns: "Cascade explosion of the Italian banking system will affect other European banks and market funding, creating confusion in the market, which will lead to lower economic growth, as well as price":在德意志银行和瑞士信贷银行的A股纪录下降。而在世界上最古老的银行的股份,意大利蒙特代Paschi锡耶纳,跌至近550年的最低历史纪录。蒙代Paschi锡耶纳是意大利最陷入困境的银行名单的开始。蒙代Paschi和六个意大利银行股中列入STOXX 600银行指数,公投没有达到最后这股10家银行。意大利的银行体系 - 最容易Brexit的效果之一。盛宝银行的Peter Garnri警告说:“意大利银行系统的级联爆炸会影响到其他欧洲银行和市场融资,开创了市场的混乱,这将导致更低的经济增长,以及价格”:Индекс банковского сектора Европы Eurostoxx 600 продолжает неуклонно снижаться: European banking sector index Eurostoxx 600 continues to steadily decline: 欧洲银行业指数Eurostoxx 600继续稳步下降: Акции Credit Suisse падают: Shares of Credit Suisse fell: 瑞士信贷股价下跌: Акции Deutsche Bank падают: Shares of Deutsche Bank fell: 德意志银行股价下跌:Deutsche Bank продает портфель кредитов, выданных компаниям, связанным с морскими перевозками, кредиторы которых находятся под пристальным наблюдением Европейского Центрального банка. Стоимость продаваемого портфеля составляет около $1 млрд., сообщает Reuters. Deutsche Bank стремится облегчить свой портфель, в котором также находятся токсические долги. Deutsche Bank не хочет покидать сектор морских перевозок - всего этому сектору Deutsche Bank выдал от $5 млрд. до $6 млрд. кредитов. Deutsche Bank sells a portfolio of loans to companies related to maritime transport, which are creditors under the close supervision of the European Central Bank. The cost of the sold portfolio is approximately $ 1 billion., According to Reuters. Deutsche Bank aims to facilitate its portfolio, which are also toxic debts. Deutsche Bank does not want to leave the maritime transport sector - all the sector of the Deutsche Bank issued a $ 5 billion to $ 6 billion in loans... 德意志银行出售贷款组合,以涉及海运公司,这是欧洲央行的密切监督下债权人。已售出的产品组合的成本约为1十亿$,据路透社报道。德意志银行的目的是促进其投资组合,这也是有毒的债务。德意志银行并不想离开海运部门 - 德意志银行的所有部门发出$ 5十亿$ 6,十亿的贷款... Один из путей к пониманию банковского кризиса лежит через Техасский коэффициент (Texas Ratio), который рассчитывается делением общего объема просроченных активов и кредитов (включая, кредиты, по которым просрочка составила более 90 дней) на капитал банка плюс его резервы по просроченным кредитам. Техасский коэффициент был разработан в качестве системы раннего предупреждения для выявления потенциальных проблем банков. Семь из 47 семи банков, чьи акции входят в индекс Euro STOXX 600, уже перешагнули критичный порог 100%, а три из этих семи банков находятся в Италии. One way to understand the banking crisis is through the Texas ratio (Texas Ratio), which is calculated by dividing the total amount of non-performing assets and loans (including loans where the delay was more than 90 days) in the capital of the bank plus its provisions for overdue loans. Texas ratio was developed as an early warning system to identify potential problems of banks. Seven of the 47 seven banks whose shares are included in the Euro STOXX 600 index has crossed the critical threshold of 100%, and three of the seven banks are in Italy.  了解金融危机的一种方式是通过得克萨斯比(德州比),它是通过将不良资产和贷款(包括贷款,其中延迟超过90天)在银行加其逾期贷款规定的资本总量计算。德州比率是作为一个早期预警系统,以确定银行的潜在问题。 47七家银行,其股份被包括在欧洲STOXX 600指数的七个已经越过100%的临界值,和三个七家银行都在意大利。 Король облигаций Джефф Гундлач (Jeffr Gundlach) из фонда DoubleLine высказал считает, что банки умирают, и регуляторы не знают, что с этим поделать. Он уверен, что после падения акций Deutsche Bank  к нулевой отметке, начнется настоящая паника. Джефф Гундлач думает, что золото остается лучшей инвестицией в условиях страхов и нестабильности в Европейском союзе, продолжительной глобальной стагнации, а также неуверенности в эффективности политики центральных банков. Так же он ожидает рост цены на золото до $1400 за унцию в этом году.  bond king Jeff Gundlach (Jeffr Gundlach) of the Fund expressed DoubleLine believes that banks are dying, and regulators do not know what to do about it. He was confident that after the fall of shares of Deutsche Bank to zero, start a real panic. Jeff Gundlach thinks that gold is the best investment in terms of fear and insecurity in the European Union, long-term global stagnation and uncertainty about the effectiveness of central bank policy. He also expects growth in the price of gold to $ 1,400 an ounce this year. 该基金的债券之王杰夫•冈拉克(Jeffr贡德拉克)表示DoubleLine认为,银行已奄奄一息,而监管部门不知道该怎么办才好。他相信,德意志银行股下降到零之后,开始了真正的恐慌。杰夫•冈拉克认为,黄金是在恐惧和不安全感在欧盟,全球长期停滞和不确定性央行政策的有效性方面是最好的投资。他还预计,黄金价格增长至今年$ 1,400盎司。Кроме того, доходность японских двадцатилетних и французские девятилетних государственных облигаций ушла в минус за последние 72 часа. Отрицательные доходности стали новой нормой в нынешнем мире. Япония и Франция – лидеры по количеству облигаций, чья доходность отрицательна, а общее количество таких облигаций достигло $9,8 трлн., на что указывает глобальный Индекс суверенных облигаций, рассчитываемый агентством Bloomberg. Но ни смотря ни на что, спрос на облигации перед кризисом всегда растёт... Bloomberg Global Developed Sovereign Bond Index In addition, the yield of Japanese and French of twenty nine-year government bonds went into the negative in the past 72 hours. Negative yields have become the new norm in today's world. Japan and France - the leaders in the number of bonds whose yield is negative, and the total amount of such bonds reached $ 9.8 trillion, which is indicated by the global sovereign bond index, calculated by Bloomberg.. But no matter what, the demand for bonds before the crisis is always growing ... Bloomberg Global Developed Sovereign Bond Index 此外,二十九年政府债券的日本和法国产量走进负,在过去72小时。负收益率,已成为当今世界的新规范。日本和法国 - 的收益为负的债券数量,以及这些债券的总金额领导人达成9.8万亿$,这是由全球主权债券指数,彭博社计算的指示..但无论怎样,在金融危机前对债券的需求还在不断增加......彭博全球发达国家主权债券指数  Bloomberg Global Developed Sovereign Bond Index Паника на фондовом рынке растёт. Европейская банковская система рушится The panic in the stock market is growing. The European banking system is collapsing 在股市恐慌情绪正在增长。欧洲银行体系正在崩溃

Индекс банковского сектора Европы Eurostoxx 600 продолжает неуклонно снижаться:Паника на фондовом рынке растёт. Европейская банковская система рушится The panic in the stock market is growing. The European banking system is collapsing 在股市恐慌情绪正在增长。欧洲银行体系正在崩溃 Рекордное падение акций Deutsche Bank и Credit Suisse. А акции старейшего в мире банка, итальянского Monte dei Paschi di Siena, упали до рекордного за почти 550-летнюю историю минимума. Monte dei Paschi di Siena оказался в начале списка самых проблемных банков Италии. Monte dei Paschi и еще шесть итальянских банков оказались в числе 10 банков, включенных в STOXX 600 Banks Index, акции которых после референдума обвалились сильнее всего. Итальянская банковская система - одна из наиболее уязвимых для последствий Brexit. Питер Гарнри из Saxo Bank предупреждает: "Каскадный взрыв итальянской банковской системы отразится на других европейских банках и рынке фондирования, породив беспорядок на рынке, который приведет к снижению экономического роста, а также и цен": A record drop in shares of Deutsche Bank and Credit Suisse. And the bank's shares of the oldest in the world, the Italian Monte dei Paschi di Siena, fell to a record of almost 550-year history of the minimum. Monte dei Paschi di Siena was in the beginning of the list of the most troubled banks in Italy. Monte dei Paschi and six Italian banks were among the 10 banks included in the STOXX 600 Banks Index, which shares after the referendum have fallen the most. The Italian banking system - one of the most vulnerable to the effects of Brexit. Peter Garnri of Saxo Bank warns: "Cascade explosion of the Italian banking system will affect other European banks and market funding, creating confusion in the market, which will lead to lower economic growth, as well as price":在德意志银行和瑞士信贷银行的A股纪录下降。而在世界上最古老的银行的股份,意大利蒙特代Paschi锡耶纳,跌至近550年的最低历史纪录。蒙代Paschi锡耶纳是意大利最陷入困境的银行名单的开始。蒙代Paschi和六个意大利银行股中列入STOXX 600银行指数,公投没有达到最后这股10家银行。意大利的银行体系 - 最容易Brexit的效果之一。盛宝银行的Peter Garnri警告说:“意大利银行系统的级联爆炸会影响到其他欧洲银行和市场融资,开创了市场的混乱,这将导致更低的经济增长,以及价格”:Индекс банковского сектора Европы Eurostoxx 600 продолжает неуклонно снижаться: European banking sector index Eurostoxx 600 continues to steadily decline: 欧洲银行业指数Eurostoxx 600继续稳步下降: Акции Credit Suisse падают: Shares of Credit Suisse fell: 瑞士信贷股价下跌: Акции Deutsche Bank падают: Shares of Deutsche Bank fell: 德意志银行股价下跌:Deutsche Bank продает портфель кредитов, выданных компаниям, связанным с морскими перевозками, кредиторы которых находятся под пристальным наблюдением Европейского Центрального банка. Стоимость продаваемого портфеля составляет около $1 млрд., сообщает Reuters. Deutsche Bank стремится облегчить свой портфель, в котором также находятся токсические долги. Deutsche Bank не хочет покидать сектор морских перевозок - всего этому сектору Deutsche Bank выдал от $5 млрд. до $6 млрд. кредитов. Deutsche Bank sells a portfolio of loans to companies related to maritime transport, which are creditors under the close supervision of the European Central Bank. The cost of the sold portfolio is approximately $ 1 billion., According to Reuters. Deutsche Bank aims to facilitate its portfolio, which are also toxic debts. Deutsche Bank does not want to leave the maritime transport sector - all the sector of the Deutsche Bank issued a $ 5 billion to $ 6 billion in loans... 德意志银行出售贷款组合,以涉及海运公司,这是欧洲央行的密切监督下债权人。已售出的产品组合的成本约为1十亿$,据路透社报道。德意志银行的目的是促进其投资组合,这也是有毒的债务。德意志银行并不想离开海运部门 - 德意志银行的所有部门发出$ 5十亿$ 6,十亿的贷款... Один из путей к пониманию банковского кризиса лежит через Техасский коэффициент (Texas Ratio), который рассчитывается делением общего объема просроченных активов и кредитов (включая, кредиты, по которым просрочка составила более 90 дней) на капитал банка плюс его резервы по просроченным кредитам. Техасский коэффициент был разработан в качестве системы раннего предупреждения для выявления потенциальных проблем банков. Семь из 47 семи банков, чьи акции входят в индекс Euro STOXX 600, уже перешагнули критичный порог 100%, а три из этих семи банков находятся в Италии. One way to understand the banking crisis is through the Texas ratio (Texas Ratio), which is calculated by dividing the total amount of non-performing assets and loans (including loans where the delay was more than 90 days) in the capital of the bank plus its provisions for overdue loans. Texas ratio was developed as an early warning system to identify potential problems of banks. Seven of the 47 seven banks whose shares are included in the Euro STOXX 600 index has crossed the critical threshold of 100%, and three of the seven banks are in Italy.  了解金融危机的一种方式是通过得克萨斯比(德州比),它是通过将不良资产和贷款(包括贷款,其中延迟超过90天)在银行加其逾期贷款规定的资本总量计算。德州比率是作为一个早期预警系统,以确定银行的潜在问题。 47七家银行,其股份被包括在欧洲STOXX 600指数的七个已经越过100%的临界值,和三个七家银行都在意大利。 Король облигаций Джефф Гундлач (Jeffr Gundlach) из фонда DoubleLine высказал считает, что банки умирают, и регуляторы не знают, что с этим поделать. Он уверен, что после падения акций Deutsche Bank  к нулевой отметке, начнется настоящая паника. Джефф Гундлач думает, что золото остается лучшей инвестицией в условиях страхов и нестабильности в Европейском союзе, продолжительной глобальной стагнации, а также неуверенности в эффективности политики центральных банков. Так же он ожидает рост цены на золото до $1400 за унцию в этом году.  bond king Jeff Gundlach (Jeffr Gundlach) of the Fund expressed DoubleLine believes that banks are dying, and regulators do not know what to do about it. He was confident that after the fall of shares of Deutsche Bank to zero, start a real panic. Jeff Gundlach thinks that gold is the best investment in terms of fear and insecurity in the European Union, long-term global stagnation and uncertainty about the effectiveness of central bank policy. He also expects growth in the price of gold to $ 1,400 an ounce this year. 该基金的债券之王杰夫•冈拉克(Jeffr贡德拉克)表示DoubleLine认为,银行已奄奄一息,而监管部门不知道该怎么办才好。他相信,德意志银行股下降到零之后,开始了真正的恐慌。杰夫•冈拉克认为,黄金是在恐惧和不安全感在欧盟,全球长期停滞和不确定性央行政策的有效性方面是最好的投资。他还预计,黄金价格增长至今年$ 1,400盎司。Кроме того, доходность японских двадцатилетних и французские девятилетних государственных облигаций ушла в минус за последние 72 часа. Отрицательные доходности стали новой нормой в нынешнем мире. Япония и Франция – лидеры по количеству облигаций, чья доходность отрицательна, а общее количество таких облигаций достигло $9,8 трлн., на что указывает глобальный Индекс суверенных облигаций, рассчитываемый агентством Bloomberg. Но ни смотря ни на что, спрос на облигации перед кризисом всегда растёт... Bloomberg Global Developed Sovereign Bond Index In addition, the yield of Japanese and French of twenty nine-year government bonds went into the negative in the past 72 hours. Negative yields have become the new norm in today's world. Japan and France - the leaders in the number of bonds whose yield is negative, and the total amount of such bonds reached $ 9.8 trillion, which is indicated by the global sovereign bond index, calculated by Bloomberg.. But no matter what, the demand for bonds before the crisis is always growing ... Bloomberg Global Developed Sovereign Bond Index 此外,二十九年政府债券的日本和法国产量走进负,在过去72小时。负收益率,已成为当今世界的新规范。日本和法国 - 的收益为负的债券数量,以及这些债券的总金额领导人达成9.8万亿$,这是由全球主权债券指数,彭博社计算的指示..但无论怎样,在金融危机前对债券的需求还在不断增加......彭博全球发达国家主权债券指数  Bloomberg Global Developed Sovereign Bond Index Паника на фондовом рынке растёт. Европейская банковская система рушится The panic in the stock market is growing. The European banking system is collapsing 在股市恐慌情绪正在增长。欧洲银行体系正在崩溃

Акции Credit Suisse падают:Паника на фондовом рынке растёт. Европейская банковская система рушится The panic in the stock market is growing. The European banking system is collapsing 在股市恐慌情绪正在增长。欧洲银行体系正在崩溃 Рекордное падение акций Deutsche Bank и Credit Suisse. А акции старейшего в мире банка, итальянского Monte dei Paschi di Siena, упали до рекордного за почти 550-летнюю историю минимума. Monte dei Paschi di Siena оказался в начале списка самых проблемных банков Италии. Monte dei Paschi и еще шесть итальянских банков оказались в числе 10 банков, включенных в STOXX 600 Banks Index, акции которых после референдума обвалились сильнее всего. Итальянская банковская система - одна из наиболее уязвимых для последствий Brexit. Питер Гарнри из Saxo Bank предупреждает: "Каскадный взрыв итальянской банковской системы отразится на других европейских банках и рынке фондирования, породив беспорядок на рынке, который приведет к снижению экономического роста, а также и цен": A record drop in shares of Deutsche Bank and Credit Suisse. And the bank's shares of the oldest in the world, the Italian Monte dei Paschi di Siena, fell to a record of almost 550-year history of the minimum. Monte dei Paschi di Siena was in the beginning of the list of the most troubled banks in Italy. Monte dei Paschi and six Italian banks were among the 10 banks included in the STOXX 600 Banks Index, which shares after the referendum have fallen the most. The Italian banking system - one of the most vulnerable to the effects of Brexit. Peter Garnri of Saxo Bank warns: "Cascade explosion of the Italian banking system will affect other European banks and market funding, creating confusion in the market, which will lead to lower economic growth, as well as price":在德意志银行和瑞士信贷银行的A股纪录下降。而在世界上最古老的银行的股份,意大利蒙特代Paschi锡耶纳,跌至近550年的最低历史纪录。蒙代Paschi锡耶纳是意大利最陷入困境的银行名单的开始。蒙代Paschi和六个意大利银行股中列入STOXX 600银行指数,公投没有达到最后这股10家银行。意大利的银行体系 - 最容易Brexit的效果之一。盛宝银行的Peter Garnri警告说:“意大利银行系统的级联爆炸会影响到其他欧洲银行和市场融资,开创了市场的混乱,这将导致更低的经济增长,以及价格”:Индекс банковского сектора Европы Eurostoxx 600 продолжает неуклонно снижаться: European banking sector index Eurostoxx 600 continues to steadily decline: 欧洲银行业指数Eurostoxx 600继续稳步下降: Акции Credit Suisse падают: Shares of Credit Suisse fell: 瑞士信贷股价下跌: Акции Deutsche Bank падают: Shares of Deutsche Bank fell: 德意志银行股价下跌:Deutsche Bank продает портфель кредитов, выданных компаниям, связанным с морскими перевозками, кредиторы которых находятся под пристальным наблюдением Европейского Центрального банка. Стоимость продаваемого портфеля составляет около $1 млрд., сообщает Reuters. Deutsche Bank стремится облегчить свой портфель, в котором также находятся токсические долги. Deutsche Bank не хочет покидать сектор морских перевозок - всего этому сектору Deutsche Bank выдал от $5 млрд. до $6 млрд. кредитов. Deutsche Bank sells a portfolio of loans to companies related to maritime transport, which are creditors under the close supervision of the European Central Bank. The cost of the sold portfolio is approximately $ 1 billion., According to Reuters. Deutsche Bank aims to facilitate its portfolio, which are also toxic debts. Deutsche Bank does not want to leave the maritime transport sector - all the sector of the Deutsche Bank issued a $ 5 billion to $ 6 billion in loans... 德意志银行出售贷款组合,以涉及海运公司,这是欧洲央行的密切监督下债权人。已售出的产品组合的成本约为1十亿$,据路透社报道。德意志银行的目的是促进其投资组合,这也是有毒的债务。德意志银行并不想离开海运部门 - 德意志银行的所有部门发出$ 5十亿$ 6,十亿的贷款... Один из путей к пониманию банковского кризиса лежит через Техасский коэффициент (Texas Ratio), который рассчитывается делением общего объема просроченных активов и кредитов (включая, кредиты, по которым просрочка составила более 90 дней) на капитал банка плюс его резервы по просроченным кредитам. Техасский коэффициент был разработан в качестве системы раннего предупреждения для выявления потенциальных проблем банков. Семь из 47 семи банков, чьи акции входят в индекс Euro STOXX 600, уже перешагнули критичный порог 100%, а три из этих семи банков находятся в Италии. One way to understand the banking crisis is through the Texas ratio (Texas Ratio), which is calculated by dividing the total amount of non-performing assets and loans (including loans where the delay was more than 90 days) in the capital of the bank plus its provisions for overdue loans. Texas ratio was developed as an early warning system to identify potential problems of banks. Seven of the 47 seven banks whose shares are included in the Euro STOXX 600 index has crossed the critical threshold of 100%, and three of the seven banks are in Italy.  了解金融危机的一种方式是通过得克萨斯比(德州比),它是通过将不良资产和贷款(包括贷款,其中延迟超过90天)在银行加其逾期贷款规定的资本总量计算。德州比率是作为一个早期预警系统,以确定银行的潜在问题。 47七家银行,其股份被包括在欧洲STOXX 600指数的七个已经越过100%的临界值,和三个七家银行都在意大利。 Король облигаций Джефф Гундлач (Jeffr Gundlach) из фонда DoubleLine высказал считает, что банки умирают, и регуляторы не знают, что с этим поделать. Он уверен, что после падения акций Deutsche Bank  к нулевой отметке, начнется настоящая паника. Джефф Гундлач думает, что золото остается лучшей инвестицией в условиях страхов и нестабильности в Европейском союзе, продолжительной глобальной стагнации, а также неуверенности в эффективности политики центральных банков. Так же он ожидает рост цены на золото до $1400 за унцию в этом году.  bond king Jeff Gundlach (Jeffr Gundlach) of the Fund expressed DoubleLine believes that banks are dying, and regulators do not know what to do about it. He was confident that after the fall of shares of Deutsche Bank to zero, start a real panic. Jeff Gundlach thinks that gold is the best investment in terms of fear and insecurity in the European Union, long-term global stagnation and uncertainty about the effectiveness of central bank policy. He also expects growth in the price of gold to $ 1,400 an ounce this year. 该基金的债券之王杰夫•冈拉克(Jeffr贡德拉克)表示DoubleLine认为,银行已奄奄一息,而监管部门不知道该怎么办才好。他相信,德意志银行股下降到零之后,开始了真正的恐慌。杰夫•冈拉克认为,黄金是在恐惧和不安全感在欧盟,全球长期停滞和不确定性央行政策的有效性方面是最好的投资。他还预计,黄金价格增长至今年$ 1,400盎司。Кроме того, доходность японских двадцатилетних и французские девятилетних государственных облигаций ушла в минус за последние 72 часа. Отрицательные доходности стали новой нормой в нынешнем мире. Япония и Франция – лидеры по количеству облигаций, чья доходность отрицательна, а общее количество таких облигаций достигло $9,8 трлн., на что указывает глобальный Индекс суверенных облигаций, рассчитываемый агентством Bloomberg. Но ни смотря ни на что, спрос на облигации перед кризисом всегда растёт... Bloomberg Global Developed Sovereign Bond Index In addition, the yield of Japanese and French of twenty nine-year government bonds went into the negative in the past 72 hours. Negative yields have become the new norm in today's world. Japan and France - the leaders in the number of bonds whose yield is negative, and the total amount of such bonds reached $ 9.8 trillion, which is indicated by the global sovereign bond index, calculated by Bloomberg.. But no matter what, the demand for bonds before the crisis is always growing ... Bloomberg Global Developed Sovereign Bond Index 此外,二十九年政府债券的日本和法国产量走进负,在过去72小时。负收益率,已成为当今世界的新规范。日本和法国 - 的收益为负的债券数量,以及这些债券的总金额领导人达成9.8万亿$,这是由全球主权债券指数,彭博社计算的指示..但无论怎样,在金融危机前对债券的需求还在不断增加......彭博全球发达国家主权债券指数  Bloomberg Global Developed Sovereign Bond Index Паника на фондовом рынке растёт. Европейская банковская система рушится The panic in the stock market is growing. The European banking system is collapsing 在股市恐慌情绪正在增长。欧洲银行体系正在崩溃

Акции Deutsche Bank падают (при 30% вероятности дефолта Deutsche Bank):Паника на фондовом рынке растёт. Европейская банковская система рушится The panic in the stock market is growing. The European banking system is collapsing 在股市恐慌情绪正在增长。欧洲银行体系正在崩溃 Рекордное падение акций Deutsche Bank и Credit Suisse. А акции старейшего в мире банка, итальянского Monte dei Paschi di Siena, упали до рекордного за почти 550-летнюю историю минимума. Monte dei Paschi di Siena оказался в начале списка самых проблемных банков Италии. Monte dei Paschi и еще шесть итальянских банков оказались в числе 10 банков, включенных в STOXX 600 Banks Index, акции которых после референдума обвалились сильнее всего. Итальянская банковская система - одна из наиболее уязвимых для последствий Brexit. Питер Гарнри из Saxo Bank предупреждает: "Каскадный взрыв итальянской банковской системы отразится на других европейских банках и рынке фондирования, породив беспорядок на рынке, который приведет к снижению экономического роста, а также и цен": A record drop in shares of Deutsche Bank and Credit Suisse. And the bank's shares of the oldest in the world, the Italian Monte dei Paschi di Siena, fell to a record of almost 550-year history of the minimum. Monte dei Paschi di Siena was in the beginning of the list of the most troubled banks in Italy. Monte dei Paschi and six Italian banks were among the 10 banks included in the STOXX 600 Banks Index, which shares after the referendum have fallen the most. The Italian banking system - one of the most vulnerable to the effects of Brexit. Peter Garnri of Saxo Bank warns: "Cascade explosion of the Italian banking system will affect other European banks and market funding, creating confusion in the market, which will lead to lower economic growth, as well as price":在德意志银行和瑞士信贷银行的A股纪录下降。而在世界上最古老的银行的股份,意大利蒙特代Paschi锡耶纳,跌至近550年的最低历史纪录。蒙代Paschi锡耶纳是意大利最陷入困境的银行名单的开始。蒙代Paschi和六个意大利银行股中列入STOXX 600银行指数,公投没有达到最后这股10家银行。意大利的银行体系 - 最容易Brexit的效果之一。盛宝银行的Peter Garnri警告说:“意大利银行系统的级联爆炸会影响到其他欧洲银行和市场融资,开创了市场的混乱,这将导致更低的经济增长,以及价格”:Индекс банковского сектора Европы Eurostoxx 600 продолжает неуклонно снижаться: European banking sector index Eurostoxx 600 continues to steadily decline: 欧洲银行业指数Eurostoxx 600继续稳步下降: Акции Credit Suisse падают: Shares of Credit Suisse fell: 瑞士信贷股价下跌: Акции Deutsche Bank падают: Shares of Deutsche Bank fell: 德意志银行股价下跌:Deutsche Bank продает портфель кредитов, выданных компаниям, связанным с морскими перевозками, кредиторы которых находятся под пристальным наблюдением Европейского Центрального банка. Стоимость продаваемого портфеля составляет около $1 млрд., сообщает Reuters. Deutsche Bank стремится облегчить свой портфель, в котором также находятся токсические долги. Deutsche Bank не хочет покидать сектор морских перевозок - всего этому сектору Deutsche Bank выдал от $5 млрд. до $6 млрд. кредитов. Deutsche Bank sells a portfolio of loans to companies related to maritime transport, which are creditors under the close supervision of the European Central Bank. The cost of the sold portfolio is approximately $ 1 billion., According to Reuters. Deutsche Bank aims to facilitate its portfolio, which are also toxic debts. Deutsche Bank does not want to leave the maritime transport sector - all the sector of the Deutsche Bank issued a $ 5 billion to $ 6 billion in loans... 德意志银行出售贷款组合,以涉及海运公司,这是欧洲央行的密切监督下债权人。已售出的产品组合的成本约为1十亿$,据路透社报道。德意志银行的目的是促进其投资组合,这也是有毒的债务。德意志银行并不想离开海运部门 - 德意志银行的所有部门发出$ 5十亿$ 6,十亿的贷款... Один из путей к пониманию банковского кризиса лежит через Техасский коэффициент (Texas Ratio), который рассчитывается делением общего объема просроченных активов и кредитов (включая, кредиты, по которым просрочка составила более 90 дней) на капитал банка плюс его резервы по просроченным кредитам. Техасский коэффициент был разработан в качестве системы раннего предупреждения для выявления потенциальных проблем банков. Семь из 47 семи банков, чьи акции входят в индекс Euro STOXX 600, уже перешагнули критичный порог 100%, а три из этих семи банков находятся в Италии. One way to understand the banking crisis is through the Texas ratio (Texas Ratio), which is calculated by dividing the total amount of non-performing assets and loans (including loans where the delay was more than 90 days) in the capital of the bank plus its provisions for overdue loans. Texas ratio was developed as an early warning system to identify potential problems of banks. Seven of the 47 seven banks whose shares are included in the Euro STOXX 600 index has crossed the critical threshold of 100%, and three of the seven banks are in Italy.  了解金融危机的一种方式是通过得克萨斯比(德州比),它是通过将不良资产和贷款(包括贷款,其中延迟超过90天)在银行加其逾期贷款规定的资本总量计算。德州比率是作为一个早期预警系统,以确定银行的潜在问题。 47七家银行,其股份被包括在欧洲STOXX 600指数的七个已经越过100%的临界值,和三个七家银行都在意大利。 Король облигаций Джефф Гундлач (Jeffr Gundlach) из фонда DoubleLine высказал считает, что банки умирают, и регуляторы не знают, что с этим поделать. Он уверен, что после падения акций Deutsche Bank  к нулевой отметке, начнется настоящая паника. Джефф Гундлач думает, что золото остается лучшей инвестицией в условиях страхов и нестабильности в Европейском союзе, продолжительной глобальной стагнации, а также неуверенности в эффективности политики центральных банков. Так же он ожидает рост цены на золото до $1400 за унцию в этом году.  bond king Jeff Gundlach (Jeffr Gundlach) of the Fund expressed DoubleLine believes that banks are dying, and regulators do not know what to do about it. He was confident that after the fall of shares of Deutsche Bank to zero, start a real panic. Jeff Gundlach thinks that gold is the best investment in terms of fear and insecurity in the European Union, long-term global stagnation and uncertainty about the effectiveness of central bank policy. He also expects growth in the price of gold to $ 1,400 an ounce this year. 该基金的债券之王杰夫•冈拉克(Jeffr贡德拉克)表示DoubleLine认为,银行已奄奄一息,而监管部门不知道该怎么办才好。他相信,德意志银行股下降到零之后,开始了真正的恐慌。杰夫•冈拉克认为,黄金是在恐惧和不安全感在欧盟,全球长期停滞和不确定性央行政策的有效性方面是最好的投资。他还预计,黄金价格增长至今年$ 1,400盎司。Кроме того, доходность японских двадцатилетних и французские девятилетних государственных облигаций ушла в минус за последние 72 часа. Отрицательные доходности стали новой нормой в нынешнем мире. Япония и Франция – лидеры по количеству облигаций, чья доходность отрицательна, а общее количество таких облигаций достигло $9,8 трлн., на что указывает глобальный Индекс суверенных облигаций, рассчитываемый агентством Bloomberg. Но ни смотря ни на что, спрос на облигации перед кризисом всегда растёт... Bloomberg Global Developed Sovereign Bond Index In addition, the yield of Japanese and French of twenty nine-year government bonds went into the negative in the past 72 hours. Negative yields have become the new norm in today's world. Japan and France - the leaders in the number of bonds whose yield is negative, and the total amount of such bonds reached $ 9.8 trillion, which is indicated by the global sovereign bond index, calculated by Bloomberg.. But no matter what, the demand for bonds before the crisis is always growing ... Bloomberg Global Developed Sovereign Bond Index 此外,二十九年政府债券的日本和法国产量走进负,在过去72小时。负收益率,已成为当今世界的新规范。日本和法国 - 的收益为负的债券数量,以及这些债券的总金额领导人达成9.8万亿$,这是由全球主权债券指数,彭博社计算的指示..但无论怎样,在金融危机前对债券的需求还在不断增加......彭博全球发达国家主权债券指数  Bloomberg Global Developed Sovereign Bond Index Паника на фондовом рынке растёт. Европейская банковская система рушится The panic in the stock market is growing. The European banking system is collapsing 在股市恐慌情绪正在增长。欧洲银行体系正在崩溃

Deutsche Bank продает портфель кредитов, выданных компаниям, связанным с морскими перевозками, кредиторы которых находятся под пристальным наблюдением Европейского Центрального банка. Стоимость продаваемого портфеля составляет около $1 млрд., сообщает Reuters. Deutsche Bank стремится облегчить свой портфель, в котором также находятся токсические долги. Deutsche Bank не хочет покидать сектор морских перевозок — всего этому сектору Deutsche Bank выдал от $5 млрд. до $6 млрд. кредитов.

Один из путей к пониманию банковского кризиса лежит через Техасский коэффициент (Texas Ratio), который рассчитывается делением общего объема просроченных активов и кредитов (включая, кредиты, по которым просрочка составила более 90 дней) на капитал банка плюс его резервы по просроченным кредитам. Техасский коэффициент был разработан в качестве системы раннего предупреждения для выявления потенциальных проблем банков. Семь из 47 семи банков, чьи акции входят в индекс Euro STOXX 600, уже перешагнули критичный порог 100%, а три из этих семи банков находятся в Италии.

Король облигаций Джефф Гундлач (Jeffr Gundlach) из фонда DoubleLine считает, что банки умирают, и регуляторы не знают, что с этим делать. Он уверен, что после падения акций Deutsche Bank  к нулевой отметке, начнется настоящая паника. Джефф Гундлач думает, что золото остается лучшей инвестицией в условиях страхов и нестабильности в Европейском союзе, продолжительной глобальной стагнации, а также неуверенности в эффективности политики центральных банков. Так же он ожидает рост цены на золото до $1400 за унцию в этом году.

Кроме того, доходность японских двадцатилетних и французские девятилетних государственных облигаций ушла в минус за последние 72 часа. Отрицательные доходности стали новой нормой в нынешнем мире. Япония и Франция – лидеры по количеству облигаций, чья доходность отрицательна, а общее количество таких облигаций достигло $9,8 трлн., на что указывает глобальный Индекс суверенных облигаций, рассчитываемый агентством Bloomberg. Паника на фондовом рынке растёт. Европейская банковская система рушится The panic in the stock market is growing. The European banking system is collapsing 在股市恐慌情绪正在增长。欧洲银行体系正在崩溃 Рекордное падение акций Deutsche Bank и Credit Suisse. А акции старейшего в мире банка, итальянского Monte dei Paschi di Siena, упали до рекордного за почти 550-летнюю историю минимума. Monte dei Paschi di Siena оказался в начале списка самых проблемных банков Италии. Monte dei Paschi и еще шесть итальянских банков оказались в числе 10 банков, включенных в STOXX 600 Banks Index, акции которых после референдума обвалились сильнее всего. Итальянская банковская система - одна из наиболее уязвимых для последствий Brexit. Питер Гарнри из Saxo Bank предупреждает: "Каскадный взрыв итальянской банковской системы отразится на других европейских банках и рынке фондирования, породив беспорядок на рынке, который приведет к снижению экономического роста, а также и цен": A record drop in shares of Deutsche Bank and Credit Suisse. And the bank's shares of the oldest in the world, the Italian Monte dei Paschi di Siena, fell to a record of almost 550-year history of the minimum. Monte dei Paschi di Siena was in the beginning of the list of the most troubled banks in Italy. Monte dei Paschi and six Italian banks were among the 10 banks included in the STOXX 600 Banks Index, which shares after the referendum have fallen the most. The Italian banking system - one of the most vulnerable to the effects of Brexit. Peter Garnri of Saxo Bank warns: "Cascade explosion of the Italian banking system will affect other European banks and market funding, creating confusion in the market, which will lead to lower economic growth, as well as price":在德意志银行和瑞士信贷银行的A股纪录下降。而在世界上最古老的银行的股份,意大利蒙特代Paschi锡耶纳,跌至近550年的最低历史纪录。蒙代Paschi锡耶纳是意大利最陷入困境的银行名单的开始。蒙代Paschi和六个意大利银行股中列入STOXX 600银行指数,公投没有达到最后这股10家银行。意大利的银行体系 - 最容易Brexit的效果之一。盛宝银行的Peter Garnri警告说:“意大利银行系统的级联爆炸会影响到其他欧洲银行和市场融资,开创了市场的混乱,这将导致更低的经济增长,以及价格”:Индекс банковского сектора Европы Eurostoxx 600 продолжает неуклонно снижаться: European banking sector index Eurostoxx 600 continues to steadily decline: 欧洲银行业指数Eurostoxx 600继续稳步下降: Акции Credit Suisse падают: Shares of Credit Suisse fell: 瑞士信贷股价下跌: Акции Deutsche Bank падают: Shares of Deutsche Bank fell: 德意志银行股价下跌:Deutsche Bank продает портфель кредитов, выданных компаниям, связанным с морскими перевозками, кредиторы которых находятся под пристальным наблюдением Европейского Центрального банка. Стоимость продаваемого портфеля составляет около $1 млрд., сообщает Reuters. Deutsche Bank стремится облегчить свой портфель, в котором также находятся токсические долги. Deutsche Bank не хочет покидать сектор морских перевозок - всего этому сектору Deutsche Bank выдал от $5 млрд. до $6 млрд. кредитов. Deutsche Bank sells a portfolio of loans to companies related to maritime transport, which are creditors under the close supervision of the European Central Bank. The cost of the sold portfolio is approximately $ 1 billion., According to Reuters. Deutsche Bank aims to facilitate its portfolio, which are also toxic debts. Deutsche Bank does not want to leave the maritime transport sector - all the sector of the Deutsche Bank issued a $ 5 billion to $ 6 billion in loans... 德意志银行出售贷款组合,以涉及海运公司,这是欧洲央行的密切监督下债权人。已售出的产品组合的成本约为1十亿$,据路透社报道。德意志银行的目的是促进其投资组合,这也是有毒的债务。德意志银行并不想离开海运部门 - 德意志银行的所有部门发出$ 5十亿$ 6,十亿的贷款... Один из путей к пониманию банковского кризиса лежит через Техасский коэффициент (Texas Ratio), который рассчитывается делением общего объема просроченных активов и кредитов (включая, кредиты, по которым просрочка составила более 90 дней) на капитал банка плюс его резервы по просроченным кредитам. Техасский коэффициент был разработан в качестве системы раннего предупреждения для выявления потенциальных проблем банков. Семь из 47 семи банков, чьи акции входят в индекс Euro STOXX 600, уже перешагнули критичный порог 100%, а три из этих семи банков находятся в Италии. One way to understand the banking crisis is through the Texas ratio (Texas Ratio), which is calculated by dividing the total amount of non-performing assets and loans (including loans where the delay was more than 90 days) in the capital of the bank plus its provisions for overdue loans. Texas ratio was developed as an early warning system to identify potential problems of banks. Seven of the 47 seven banks whose shares are included in the Euro STOXX 600 index has crossed the critical threshold of 100%, and three of the seven banks are in Italy.  了解金融危机的一种方式是通过得克萨斯比(德州比),它是通过将不良资产和贷款(包括贷款,其中延迟超过90天)在银行加其逾期贷款规定的资本总量计算。德州比率是作为一个早期预警系统,以确定银行的潜在问题。 47七家银行,其股份被包括在欧洲STOXX 600指数的七个已经越过100%的临界值,和三个七家银行都在意大利。 Король облигаций Джефф Гундлач (Jeffr Gundlach) из фонда DoubleLine высказал считает, что банки умирают, и регуляторы не знают, что с этим поделать. Он уверен, что после падения акций Deutsche Bank  к нулевой отметке, начнется настоящая паника. Джефф Гундлач думает, что золото остается лучшей инвестицией в условиях страхов и нестабильности в Европейском союзе, продолжительной глобальной стагнации, а также неуверенности в эффективности политики центральных банков. Так же он ожидает рост цены на золото до $1400 за унцию в этом году.  bond king Jeff Gundlach (Jeffr Gundlach) of the Fund expressed DoubleLine believes that banks are dying, and regulators do not know what to do about it. He was confident that after the fall of shares of Deutsche Bank to zero, start a real panic. Jeff Gundlach thinks that gold is the best investment in terms of fear and insecurity in the European Union, long-term global stagnation and uncertainty about the effectiveness of central bank policy. He also expects growth in the price of gold to $ 1,400 an ounce this year. 该基金的债券之王杰夫•冈拉克(Jeffr贡德拉克)表示DoubleLine认为,银行已奄奄一息,而监管部门不知道该怎么办才好。他相信,德意志银行股下降到零之后,开始了真正的恐慌。杰夫•冈拉克认为,黄金是在恐惧和不安全感在欧盟,全球长期停滞和不确定性央行政策的有效性方面是最好的投资。他还预计,黄金价格增长至今年$ 1,400盎司。Кроме того, доходность японских двадцатилетних и французские девятилетних государственных облигаций ушла в минус за последние 72 часа. Отрицательные доходности стали новой нормой в нынешнем мире. Япония и Франция – лидеры по количеству облигаций, чья доходность отрицательна, а общее количество таких облигаций достигло $9,8 трлн., на что указывает глобальный Индекс суверенных облигаций, рассчитываемый агентством Bloomberg. Но ни смотря ни на что, спрос на облигации перед кризисом всегда растёт... Bloomberg Global Developed Sovereign Bond Index In addition, the yield of Japanese and French of twenty nine-year government bonds went into the negative in the past 72 hours. Negative yields have become the new norm in today's world. Japan and France - the leaders in the number of bonds whose yield is negative, and the total amount of such bonds reached $ 9.8 trillion, which is indicated by the global sovereign bond index, calculated by Bloomberg.. But no matter what, the demand for bonds before the crisis is always growing ... Bloomberg Global Developed Sovereign Bond Index 此外,二十九年政府债券的日本和法国产量走进负,在过去72小时。负收益率,已成为当今世界的新规范。日本和法国 - 的收益为负的债券数量,以及这些债券的总金额领导人达成9.8万亿$,这是由全球主权债券指数,彭博社计算的指示..但无论怎样,在金融危机前对债券的需求还在不断增加......彭博全球发达国家主权债券指数  Bloomberg Global Developed Sovereign Bond Index Паника на фондовом рынке растёт. Европейская банковская система рушится The panic in the stock market is growing. The European banking system is collapsing 在股市恐慌情绪正在增长。欧洲银行体系正在崩溃Но ни смотря ни на что, спрос на облигации перед кризисом всегда растёт… Паника на фондовом рынке растёт. Европейская банковская система рушится The panic in the stock market is growing. The European banking system is collapsing 在股市恐慌情绪正在增长。欧洲银行体系正在崩溃 Рекордное падение акций Deutsche Bank и Credit Suisse. А акции старейшего в мире банка, итальянского Monte dei Paschi di Siena, упали до рекордного за почти 550-летнюю историю минимума. Monte dei Paschi di Siena оказался в начале списка самых проблемных банков Италии. Monte dei Paschi и еще шесть итальянских банков оказались в числе 10 банков, включенных в STOXX 600 Banks Index, акции которых после референдума обвалились сильнее всего. Итальянская банковская система - одна из наиболее уязвимых для последствий Brexit. Питер Гарнри из Saxo Bank предупреждает: "Каскадный взрыв итальянской банковской системы отразится на других европейских банках и рынке фондирования, породив беспорядок на рынке, который приведет к снижению экономического роста, а также и цен": A record drop in shares of Deutsche Bank and Credit Suisse. And the bank's shares of the oldest in the world, the Italian Monte dei Paschi di Siena, fell to a record of almost 550-year history of the minimum. Monte dei Paschi di Siena was in the beginning of the list of the most troubled banks in Italy. Monte dei Paschi and six Italian banks were among the 10 banks included in the STOXX 600 Banks Index, which shares after the referendum have fallen the most. The Italian banking system - one of the most vulnerable to the effects of Brexit. Peter Garnri of Saxo Bank warns: "Cascade explosion of the Italian banking system will affect other European banks and market funding, creating confusion in the market, which will lead to lower economic growth, as well as price":在德意志银行和瑞士信贷银行的A股纪录下降。而在世界上最古老的银行的股份,意大利蒙特代Paschi锡耶纳,跌至近550年的最低历史纪录。蒙代Paschi锡耶纳是意大利最陷入困境的银行名单的开始。蒙代Paschi和六个意大利银行股中列入STOXX 600银行指数,公投没有达到最后这股10家银行。意大利的银行体系 - 最容易Brexit的效果之一。盛宝银行的Peter Garnri警告说:“意大利银行系统的级联爆炸会影响到其他欧洲银行和市场融资,开创了市场的混乱,这将导致更低的经济增长,以及价格”:Индекс банковского сектора Европы Eurostoxx 600 продолжает неуклонно снижаться: European banking sector index Eurostoxx 600 continues to steadily decline: 欧洲银行业指数Eurostoxx 600继续稳步下降: Акции Credit Suisse падают: Shares of Credit Suisse fell: 瑞士信贷股价下跌: Акции Deutsche Bank падают: Shares of Deutsche Bank fell: 德意志银行股价下跌:Deutsche Bank продает портфель кредитов, выданных компаниям, связанным с морскими перевозками, кредиторы которых находятся под пристальным наблюдением Европейского Центрального банка. Стоимость продаваемого портфеля составляет около $1 млрд., сообщает Reuters. Deutsche Bank стремится облегчить свой портфель, в котором также находятся токсические долги. Deutsche Bank не хочет покидать сектор морских перевозок - всего этому сектору Deutsche Bank выдал от $5 млрд. до $6 млрд. кредитов. Deutsche Bank sells a portfolio of loans to companies related to maritime transport, which are creditors under the close supervision of the European Central Bank. The cost of the sold portfolio is approximately $ 1 billion., According to Reuters. Deutsche Bank aims to facilitate its portfolio, which are also toxic debts. Deutsche Bank does not want to leave the maritime transport sector - all the sector of the Deutsche Bank issued a $ 5 billion to $ 6 billion in loans... 德意志银行出售贷款组合,以涉及海运公司,这是欧洲央行的密切监督下债权人。已售出的产品组合的成本约为1十亿$,据路透社报道。德意志银行的目的是促进其投资组合,这也是有毒的债务。德意志银行并不想离开海运部门 - 德意志银行的所有部门发出$ 5十亿$ 6,十亿的贷款... Один из путей к пониманию банковского кризиса лежит через Техасский коэффициент (Texas Ratio), который рассчитывается делением общего объема просроченных активов и кредитов (включая, кредиты, по которым просрочка составила более 90 дней) на капитал банка плюс его резервы по просроченным кредитам. Техасский коэффициент был разработан в качестве системы раннего предупреждения для выявления потенциальных проблем банков. Семь из 47 семи банков, чьи акции входят в индекс Euro STOXX 600, уже перешагнули критичный порог 100%, а три из этих семи банков находятся в Италии. One way to understand the banking crisis is through the Texas ratio (Texas Ratio), which is calculated by dividing the total amount of non-performing assets and loans (including loans where the delay was more than 90 days) in the capital of the bank plus its provisions for overdue loans. Texas ratio was developed as an early warning system to identify potential problems of banks. Seven of the 47 seven banks whose shares are included in the Euro STOXX 600 index has crossed the critical threshold of 100%, and three of the seven banks are in Italy.  了解金融危机的一种方式是通过得克萨斯比(德州比),它是通过将不良资产和贷款(包括贷款,其中延迟超过90天)在银行加其逾期贷款规定的资本总量计算。德州比率是作为一个早期预警系统,以确定银行的潜在问题。 47七家银行,其股份被包括在欧洲STOXX 600指数的七个已经越过100%的临界值,和三个七家银行都在意大利。 Король облигаций Джефф Гундлач (Jeffr Gundlach) из фонда DoubleLine высказал считает, что банки умирают, и регуляторы не знают, что с этим поделать. Он уверен, что после падения акций Deutsche Bank  к нулевой отметке, начнется настоящая паника. Джефф Гундлач думает, что золото остается лучшей инвестицией в условиях страхов и нестабильности в Европейском союзе, продолжительной глобальной стагнации, а также неуверенности в эффективности политики центральных банков. Так же он ожидает рост цены на золото до $1400 за унцию в этом году.  bond king Jeff Gundlach (Jeffr Gundlach) of the Fund expressed DoubleLine believes that banks are dying, and regulators do not know what to do about it. He was confident that after the fall of shares of Deutsche Bank to zero, start a real panic. Jeff Gundlach thinks that gold is the best investment in terms of fear and insecurity in the European Union, long-term global stagnation and uncertainty about the effectiveness of central bank policy. He also expects growth in the price of gold to $ 1,400 an ounce this year. 该基金的债券之王杰夫•冈拉克(Jeffr贡德拉克)表示DoubleLine认为,银行已奄奄一息,而监管部门不知道该怎么办才好。他相信,德意志银行股下降到零之后,开始了真正的恐慌。杰夫•冈拉克认为,黄金是在恐惧和不安全感在欧盟,全球长期停滞和不确定性央行政策的有效性方面是最好的投资。他还预计,黄金价格增长至今年$ 1,400盎司。Кроме того, доходность японских двадцатилетних и французские девятилетних государственных облигаций ушла в минус за последние 72 часа. Отрицательные доходности стали новой нормой в нынешнем мире. Япония и Франция – лидеры по количеству облигаций, чья доходность отрицательна, а общее количество таких облигаций достигло $9,8 трлн., на что указывает глобальный Индекс суверенных облигаций, рассчитываемый агентством Bloomberg. Но ни смотря ни на что, спрос на облигации перед кризисом всегда растёт... Bloomberg Global Developed Sovereign Bond Index In addition, the yield of Japanese and French of twenty nine-year government bonds went into the negative in the past 72 hours. Negative yields have become the new norm in today's world. Japan and France - the leaders in the number of bonds whose yield is negative, and the total amount of such bonds reached $ 9.8 trillion, which is indicated by the global sovereign bond index, calculated by Bloomberg.. But no matter what, the demand for bonds before the crisis is always growing ... Bloomberg Global Developed Sovereign Bond Index 此外,二十九年政府债券的日本和法国产量走进负,在过去72小时。负收益率,已成为当今世界的新规范。日本和法国 - 的收益为负的债券数量,以及这些债券的总金额领导人达成9.8万亿$,这是由全球主权债券指数,彭博社计算的指示..但无论怎样,在金融危机前对债券的需求还在不断增加......彭博全球发达国家主权债券指数  Bloomberg Global Developed Sovereign Bond Index Паника на фондовом рынке растёт. Европейская банковская система рушится The panic in the stock market is growing. The European banking system is collapsing 在股市恐慌情绪正在增长。欧洲银行体系正在崩溃

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s